«Здесь можно долго стоять, ждать, когда кассирши обо всем поговорят»
 / Фото предоставлено Хироси Мацуо

МОСЛЕНТА продолжает цикл интервью с иностранцами, которые живут и работают в столице. Шеф-корреспондент московского бюро японской телерадиокомпании NHK Хироси Мацуо рассказал, как радуется масленице, что думает о водке и обслуживании в московских ресторанах.

Стало меньше японских машин

Вы когда впервые оказались в Москве? Помните самые первые впечатления от города?

Вообще, я в России бывал много раз, приезжал в Москву в 2011-м, и вот сейчас, семь лет спустя, оказался здесь опять. Удивляться в этот приезд начал еще в аэропорту: офицер на паспортном контроле мне улыбнулся. Раньше вся эта процедура с проставлением печати проходила холодно и официально, а здесь человек мне улыбнулся, сказал: «Good luck!»

И у меня сложилось впечатление, что и вся Россия, и Москва изменились. Может, просто потому, что я приехал во время Чемпионата мира по футболу, когда иностранцев принимали с распростертыми объятиями. Я прилетел в июне: погода стояла отличная, люди вокруг выглядели позитивно, и впечатление сразу сложились гораздо лучше, чем в предыдущие приезды. Хотя сейчас экономика России, можно сказать, не в самом лучшем состоянии, но в сравнении с прошлыми временами жизнь у вас стала более стабильной, люди живут спокойней.

Еще меня поразило, как сильно увеличилось количество людей, говорящих по-английски. Даже на кассе метро нашлась специалист, которая говорила по-японски, это было просто невероятно! Москва теперь, похоже, стала принимать гораздо больше гостей из других стран и становится городом туризма.

4b01d8c64bbe5c1b6b6c0640cedc1fd968155439
Фото предоставлено Хироси Мацуо

Хироси Мацуо на съемке репортажа в Казани

По-моему, этот Чемпионат мира имел огромное значение для России. Семь тысяч японских болельщиков тут побывали — я считаю, это исторический момент, так много наших одновременно в Россию раньше не приезжало. И когда мы брали у них интервью, все говорили, что впечатления прекрасные, и отношение к стране сильно изменилось к лучшему. Все говорили: «Русские, оказывается, такие добрые». И рассказывали, как им москвичи дорогу до отеля помогали найти.

И еще я в этот раз заметил, что японских машин вокруг стало гораздо меньше, вместо них появилось много корейских и китайских. Раньше такого не было.

Москва и Токио

В России считается, что в Москве — сумасшедший темп, что все тут дико торопятся. Что скажете, по сравнению с Токио жизнь здесь быстрее или медленнее?

Лично для меня в Москве время течет медленнее, чем в Токио. Там я постоянно выезжал на съемки по новостям. И хотя здесь я делаю, по сути, то же, в Японии время пролетало вообще незаметно: то землетрясения, то теракты, то еще какие-то события. А в целом тут темп жизни почти тот же.

Вы с москвичами поддерживаете отношения, бываете в гостях? Какие у вас впечатления от общения, от людей?

Иногда по работе попадаю в гости, когда беру интервью. К нам всегда очень гостеприимно относятся, обязательно угощают чаем с блинами. Японцев здесь, похоже, нечасто встречают, поэтому каждый раз, когда я представляюсь, люди радуются и обязательно вспоминают про самураев и мечи.

У вас есть ощущение, что русская душа — потемки?

От человека зависит. Я по-русски не говорю, и мне тут не все понятно, такое есть, конечно. Особенно, когда с политиками общаюсь. У них глаза совсем другие. Они, как коты, сядут, и следят за тобой очень внимательно.

А в целом, я думаю, у японцев и русских много общего. Культурный фундамент у нас похож: например, в литературе много параллелей. Если вы послушаете японские традиционные песни энка, в которых сочетаются радость и печаль, то поймете, что в ваших традиционных песнях тоже такое есть. И всегда, через них можно представить себе пейзажи: северные, сибирские, средней полосы.

Вообще, русские песни были бы популярны в Японии, если бы кто-то стал возить туда ваших исполнителей. Я, если бы не работал журналистом, наверное, как продюсер, возил бы ваших музыкантов. А то у нас не представляют, кто они и какие? Ваша группа «Тату» приезжала на пике своей популярности, девушки обещали прийти на прямой эфир нашей музыкальной программы, но не пришли — исчезли. Так японцы и не увидели, какие они — ваши артисты.

И еще у нас с вами есть общая черта: если мы на чем-то сильно сосредотачиваемся и интенсивно работаем, то добиваемся поставленной цели. Японцы, например, любят автомобили, хотят их делать лучше всех в мире, упорно работают над этим и получают отличные результаты. А у русских то же самое с ракетами и космическими кораблями.

Вы уверены? Мы уже нет.

Надеюсь, наши страны будут больше сотрудничать: у нас есть все, чтобы стать хорошими партнерами. Так что я в своей работе стараюсь рекламировать Россию в Японии.

Что-то русское у вас сейчас модно?

У японцев вообще есть такая черта: они быстро подхватывают новую моду.

Может скоро наступит момент, когда модной станет Россия, и все ваше будет у нас популярным. Пока таких примеров немного: одна российская зубная паста очень-очень популярна сейчас в Японии. У нас писали, что все ваши селебрити и богатые люди ей пользуются, и она стала модной. Российскую теплую одежду сейчас вовсю продают в Токио в модных молодежных магазинах на Харадзюку и Омотесандо. Шансов для бизнеса много, интерес к России есть.

Официанты и кассиры

Вас тут что-нибудь раздражает? Отсутствие пунктуальности, например?

Из-за того, что Путин, бывает, на час-полтора опаздывает на официальные встречи, у японцев в целом есть впечатление, что русские всегда опаздывают. Но я чаще встречаю пунктуальных русских. Что меня тут раздражает, так это обслуживание в ресторанах. Официанты в Москве почему-то всегда готовы забрать тарелку, когда ты еще не доел.

Я только блюдо распробую, только нож с вилкой подниму, они быстро подходят и тарелку уносят. Вообще не понимаю, зачем так делать? В Японии такое обслуживание не очень ценят. Я привык есть не спеша, наслаждаясь процессом. Самое вкусное оставляю на потом, а тут вдруг, раз — и все унесли, нет тарелки!

И кассиры у вас, конечно, медленно работают. В Японии, когда очередь подошла, ты в момент расплачиваешься и уходишь. А здесь можно долго стоять, ждать, когда кассирши между собой обо всем поговорят. По крупному счету, это, наверное, все, что меня здесь раздражает.

Если сравнивать с арабскими странами или Латинской Америкой, для японцев общение и сотрудничество с русскими гораздо проще. Мы друг друга понимаем лучше, чем людей из других стран. Вот я недавно побывал в Стамбуле: с таксистом сидеть рядом было страшно — он всю дорогу кричал, ругался с прохожими на улице. Русские, конечно, не такие.

Чего вам в Москве не хватает?

Конечно, я скучаю по японской кухне. И погода у вас пасмурная очень. Зимой утром встанешь: темно, днем выглянешь — темно, вечером возвращаешься — опять темно. Это очень тяжело, я даже не думал раньше, что так сильно это может давить. Знаю, что из-за этого некоторые японцы не могут выносить тут зимний период и поэтому уезжают из России. И теперь я очень хорошо понимаю чувство, с которым у вас отмечается масленица: все радуются, что солнце стало показываться и день растет. Я теперь и сам масленицу полюбил. Солнце все-таки великую роль в жизни играет.

D4d4f55c51ba10a53ccd00c88f5275b0833ad971
Фото предоставлено Хироси Мацуо

Хироси Мацуо на интервью с фигуристом Сергеем Вороновым

И когда у вас летом воду отключают, это тоже для нас непривычно и непонятно. Мы с женой в первые два дня холодный душ как-то терпели, но дольше уже не смогли: забронировали гостиницу и туда переехали.

Любимые истории о России

А какие истории о жизни здесь вы рассказываете друзьям и родственникам, когда возвращаетесь в Японию?

Обычно японцы ничего не знают о России. Многие считают, что после распада Советского Союза жизнь в стране до сих пор остается неорганизованной. Поэтому я в первую очередь рассказываю, что вы — передовые, перенимаете новые технологии. Что очень многие русские искренне любят Японию и проявляют к ней интерес. Что девушки и женщины у вас красивые.

Часто рассказываю про то, какие у вас дешевые интернет и мобильная связь, какие удобные приложения по вызову такси. Благодаря им я тут могу нормально жить и передвигаться. Для нас это удивительно, потому что в Японии, чтобы поймать такси, надо поднять руку. Подобных приложений у нас нет, потому что в стране огромное количество зарегистрированных таксопарков, они защищают свой кусок хлеба и не дают развить такую систему заказов.

Я когда спрашивал, имел в виду, что тут с вами такого интересного происходило, что вы теперь это пересказываете в лицах?

Даже не знаю. Ну вот, была, например, история, когда я в Сибири напился. Как я понимаю, сейчас русские в городах не очень много водки пьют, я с этим не сталкивался. А тут по работе поехал в Сибирь, в какое-то село в глубинке. И вот там крестьяне мне наливали очень много пшеничной водки.

Они радовались, что к ним японцы приехали, накрыли стол и устроили пир. В Японии маленькими стопками пьют, и много едят при этом. А у вас эта традиция интересная, когда каждый встает, тост произносит. И надо вместе со всеми пить, и не успеваешь закусить, как следует… Мне сказали: «Сала поешь, тогда не так опьянеешь». Я поел — не помогло, так что, по-моему, они так надо мной пошутили. Там 20 человек собралось, и я с ними 20 рюмок выпил. Что дальше было — не помню: проснулся утром на земле, весь комарами искусанный.

Я понимаю, что у вас дружба через водку укрепляется, и это хорошо. Но сам ее с того раза не пью — какой-то страх теперь перед ней появился. Мне другой ваш алкоголь нравится: помню, в Суздале репортаж про медовуху делал — вот прекрасный напиток!

По рубрике
«Я не паникер, но...»
Город
12 ноября
«Чертаново знают те, кто и в Москве-то ни разу не был»
Город
6 ноября
«Прощай, частичка алкоистории!»
Город
1 ноября
По городу на «Иволге»
Город
25 октября
Самое читаемое
«Я не паникер, но...»
12 ноября
«Людей унижают и игнорируют каждый день»
Cегодня
«Можно забыть о туалете во дворе!»
10 ноября
«Советскому человеку нужно было сделать пространство пустым»
14 ноября